1 lutego 2002

LIST JOACHIMA BOMHARDA

Szanowny Panie Burmistrzu Wiśniewski, Szanowne Panie i Panowie,

Serdecznie gratuluję Państwu bogatej w informacje oferty internetowej o Państwa mieście. Szczególnie ucieszyłem się tym, że wszystkie informacje dostępne są także w języku niemieckim.

Chciałbym się krótko przedstawić: Nazywam się Joachim Bomhard. Mieszkam w Augsburg (Niemcy), jestem dziennikarzem i najstarszym prawnukiem Ernsta von Schauberta, do którego do r. 1945 należał majątek w Obernigk (obecnie Oborniki). Wiosną roku 1985 miałem okazję po raz pierwszy poznać Państwa miasto, które było mi bardzo bliskie z opowiadań mojej matki (która urodziła się w r. 1925 w Obornikach). Chciałbym Państwu powiedzieć, że czułem się wówczas w Obornikach bardzo dobrze, chociaż oczywiście mieszkańcy byli dla mnie obcy, a rodzinny dom mojej matki (dawny "pałac" lub dwór) nie wyglądał już tak, jakim go znałem ze starej litografii, zamieszczonej również w Państwa ofercie internetowej.

Mam dziś tylko jedną małą prośbę o dokonanie korekty w Państwa niemieckiej wersji internetowej: rodzina moich przodków błędnie została tam nazwana Schubert (zamiast Schaubert). W wersji polskiej i angielskiej nazwisko napisane jest poprawnie.

Jeżeli w Państwa mieście nadal utrzymuje się zainteresowanie historycznymi informacjami o rodzinie (von) Schaubert, jestem gotowy ich udzielić. Istnieje cały szereg notatek dotyczących w szczególności rodzinnych wydarzeń w okresie między rokiem 1920 a 1945.

Bardzo cieszyłbym się z odpowiedzi na mój list. Proszę wybaczyć, że piszę go po niemiecku, mam jednak nadzieję, że mają Państwo kogoś, kto mógłby go przetłumaczyć.

Joachim Bomhard

/tłumaczenie: Janusz Stopyra/

Oczywiście błąd poprawiliśmy i wysłaliśmy list z wyrażoną intencją nawiązania współpracy.

RO

Serwis prasowy nr 68
1 lutego 2002