1 lutego 2002
LIST JOACHIMA BOMHARDA
Szanowny Panie Burmistrzu Wiśniewski, Szanowne Panie i Panowie,
Serdecznie gratuluję Państwu bogatej w informacje oferty internetowej o Państwa
mieście. Szczególnie ucieszyłem się tym, że wszystkie informacje dostępne są także
w języku niemieckim.
Chciałbym się krótko przedstawić: Nazywam się Joachim Bomhard. Mieszkam w Augsburg
(Niemcy), jestem dziennikarzem i najstarszym prawnukiem Ernsta von Schauberta, do którego
do r. 1945 należał majątek w Obernigk (obecnie Oborniki). Wiosną roku 1985 miałem
okazję po raz pierwszy poznać Państwa miasto, które było mi bardzo bliskie z
opowiadań mojej matki (która urodziła się w r. 1925 w Obornikach). Chciałbym Państwu
powiedzieć, że czułem się wówczas w Obornikach bardzo dobrze, chociaż oczywiście
mieszkańcy byli dla mnie obcy, a rodzinny dom mojej matki (dawny "pałac" lub
dwór) nie wyglądał już tak, jakim go znałem ze starej litografii, zamieszczonej
również w Państwa ofercie internetowej.
Mam dziś tylko jedną małą prośbę o dokonanie korekty w Państwa niemieckiej
wersji internetowej: rodzina moich przodków błędnie została tam nazwana Schubert
(zamiast Schaubert). W wersji polskiej i angielskiej nazwisko napisane jest poprawnie.
Jeżeli w Państwa mieście nadal utrzymuje się zainteresowanie historycznymi
informacjami o rodzinie (von) Schaubert, jestem gotowy ich udzielić. Istnieje cały
szereg notatek dotyczących w szczególności rodzinnych wydarzeń w okresie między
rokiem 1920 a 1945.
Bardzo cieszyłbym się z odpowiedzi na mój list. Proszę wybaczyć, że piszę go po
niemiecku, mam jednak nadzieję, że mają Państwo kogoś, kto mógłby go
przetłumaczyć.
Joachim Bomhard
/tłumaczenie: Janusz Stopyra/
Oczywiście błąd poprawiliśmy i wysłaliśmy list z wyrażoną intencją nawiązania
współpracy.
RO |